Expansion de la traduction
décembre 7, 2023
7 décembre 2023
Une francophone avait reçu un avis de construction de Metrolinx, en anglais seulement, envoyé par la poste aux locataires d’un immeuble résidentiel à Toronto.
Une francophone avait reçu un avis de construction de Metrolinx, en anglais seulement, envoyé par la poste aux locataires d’un immeuble résidentiel à Toronto. Sous le texte en anglais, on pouvait pourtant lire : « disponible en français ». L’avis concernait l’abattage d’arbres dans le quartier de la francophone dans le cadre de l’expansion de la ligne GO Lakeshore West. Elle a contacté notre Bureau et a indiqué qu’elle a trouvé que les services en français offerts par Metrolinx n’étaient « pas équivalents à ceux reçus par les anglophones ». Elle a ajouté qu’elle se « sent tout simplement frustrée ». Nous avons soulevé l’enjeu auprès de Metrolinx.
RÉSULTAT : L’agence nous a informé(e)s qu’il s’agissait d’une erreur et qu’un rappel des obligations sur les services en français avait été fait à l’équipe. L’équipe responsable des avis nous a informé(e)s que tous les avis et affiches concernant cet enjeu étaient désormais imprimées en français.
En savoir plus à propos de l’unité des services en français, qui répond aux questions et prend les plaintes sur les services en français.
Découvrez comment nous avons aidé d'autres personnes dans nos cas sélectionnés.